Начало Тонът на времето Проф. Александър Шурбанов: Мисля, че се получи един предизвикателен прочит на „Венецианският търговец“
2947
Тонът на времето

Проф. Александър Шурбанов: Мисля, че се получи един предизвикателен прочит на „Венецианският търговец“

Публкацията е част от архивът на NRD2 Култура
| 14 Май 2024, 13:36 ч.

Мисля, че се е получил един предизвикателен прочит на Шекспирова пиеса от днешна гледна точка. Това каза шекспироведът и автор на новия превод на „Венецианският търговец“ – проф. Александър Шурбанов, по повод премиерата в Народния театър

Филмови дейци, участващи във филмов фестивал „Берлинале“, връчиха на министъра на културата Клаудия Рот отворено писмо, в което призовават политическите партии да не си сътрудничат с крайно десни или антидемократични сили преди изборите, предаде ДПА. 

В писмото, подписано от около 2000 представители на филмовата индустрия, се отправя и призив към хората „да отидат до урните и да гласуват за демократични партии, които се застъпват за отворено, приобщаващо и толерантно общество, за да се противопоставят на крайнодесни идеологии и на ерозиращото разбиране за демокрация“.

След премиерата на филма Leibniz - Chronicle of a Lost Painting („Лайбниц - хроника на една изгубена картина“) на режисьорите Едгар Райц и Анатол Шустер, актрисата Ан Рате-Поле, режисьорката Соня Хайс и други дадоха на Рот писмото, което е с дължина 10 метра.

Оперната прима Красимира Стоянова ще изнесе на 7 март концерт в Лас Палмас де Гран Канария, Испания.

Репертоарът й ще включва произведения на Рихард Щраус - цикъла "Четири последни песни" и симфоничната поема "Дон Кихот", които тя ще изпълни заедно със симфоничния оркестър на града, съобщиха от екипа на певицата.

Концертът ще бъде с участието на солист-водачите на виоловата и виолончеловата групи: българска виолистка Адриана Илиева и виолончелистът Иван Сисо, под диригентската палка на главния диригент и артистичен директор на филхармоничния оркестър на Гран Канария Карел Марк Чичон.

Цикълът "Четири последни песни" за сопран и оркестър са последната творба на Рихард Щраус, написана през 1948 г., когато композиторът е на 84-годишна възраст. Той не доживява да чуе премиерата й в Лондон на 22 май 1950 г., в изпълнение на прочутото норвежко сопрано Кирстен Флагщад

Най-новата анимация на латвийския художник и режисьор Гинтс Зилбалодис "Потоп" (Flow), която има две номинации за предстоящите награди "Оскар", ще има две прожекции в рамките на 23-тото издание на "София филм фест на брега" в Бургас през март, съобщават организаторите от "Арт фест".

Първата прожекция ще бъде в удобен за най-малките зрители час, а втората ще бъде предназначена за публика със зрителни увреждания. За целта "Потоп" е пригоден за свободно възприемане от хората с нарушено зрение от "Андарта студио" с подкрепата на няколко български оптики.

"София филм фест на брега" застава зад каузата, която осигурява на хора в неравностойно положение възможност да гледат филм на голям екран, за четвърта година, като и двете прожекции в програмата ще са с вход свободен. 

След представянето си премиерно в програмата "Особен поглед" на филмовия фестивал в Кан, ла

Актьорите Христо Шопов и София Кузева-Чернева ще гостуват в Търговище със спектакъл „Не бях аз“ - продължение на филма "Вчера".

36 години след премиерата на култовия филм на режисьора Иван Андонов, зрителите ще видят продължението на историята, но под формата на театрален спектакъл, информират от ръководството на културната институция. 

Постановката ще бъде на 21 януари, но интересът на зрителите е голям.

„Очаквано е, предвид това, че поколения българи познават и помнят лентата“, коментира специалистът в Драматичния театър в Търговище Грозданка Джумалиева. Факт е, че никога не съм продавала толкова много билети за толкова далечен спектакъл, добави още дългогодишният касиер. 

Актьорите ще се превъплътят в образите на Иван и Дана - главните герои на романа и филма „Вчера“. Те се срещат тридесет и пет години по

Театър „Българска армия“ отбелязва 70-годишнината на Александър Дойнов на 12 януари със спектакъла „Солунските атентатори“, в който актьорът играе ролята на мистър Пийтърс, съобщават от трупата.

Публиката може да гледа и спектаклите „Много шум за нищо“ от Уилиям Шекспир с режисьор Красимир Спасов, „Ножица-трепач“ от Брус Джордан и Мерилин Ейбръмс (режисьор – Ивайло Христов), „Арсеник и стари дантели“ от Джоузеф Кесълринг с режисьор Борислав Чакринов. 

Сашо Дойнов завършва специалност „Актьорство за драматичен театър“ в НАТФИЗ „Кръстьо Сарафов“ през 1982 г. под ръководството на проф. Николай Люцканов. Професионалният му път започва в Драматичния театър „Апостол Карамитев“ в Димитровград, където

Той участва в среща-разговор на тема „Венецианският търговец“ на Шекспир: Нов превод и съвременни сценични интерпретации“ преди второто представление на спектакъла на режисьора Явор Гърдев.

„В това представление има кодирани много точни дискусии, включително за основите на демокрацията, включително за принципите на привилегировани и самопривилегировани, които оцеляват в демокрацията, скритите механизми на това да влияем върху нещо, което изглежда обективно и така нататък. Тази пиеса съдържа в себе си свят. Тя е вселена и мисля, че много от тези дебати са неразвити и дадени като болезнени точки“, смята режисьорът.

Разказа, че проф. Шурбанов е осъществил превода след няколко разговора с него: „Той имаше намерение за превод на други шекспирови пиеси. Благодарен съм, че обърна вниманието си към „Венецианския търговец“.

„Този превод представлява предизвикателство. С актьорите, в продължение на около два месеца и половина, трябваше да скандираме този текст, да минаваме през неговата формална, ритмична структура, след което да я преобразуваме в логична. Това е изключително важно, защото определя ритъма на сцените. Всички актьори разбраха, че потъването и отдаването на една такава вече съществуваща мелодика, ритмика и метрика, е нещо, което в началото е голямо предизвикателство, но по-късно е помощ и се превръща в много силно перформативно средство“, каза Явор Гърдев.

Проф. Шурбанов благодари на Явор Гърдев за „вниманието, таланта и интелигентността, с които работи по тези текстове“. За мен това е личен подарък, смятам, че е голям подарък за един преводач да попадне на режисьор от тази класа, защото, особено, когато се превежда драматургия от този тип, е много важно да се изпитат сетивата на режисьора и оттам – на целия екип, смята ученият. Посочи, че това важи, особено в шекспировата драма, където ритъмът, който се залага чрез метриката, е непрекъснато променлив. „Това се дължи, може би, на някои особености на английски език, на съществуването на дифтонгите и трифтонгите. Това го няма в българския език. Аз съм се мъчил в моите преводи на Шекспир да наподобявам всичко това, според възможностите на български език. Откривам, с голяма радост, че тези неща работят, и то при една умна и интелигентна работа на театралния екип“, обясни проф. Александър Шурбанов

Непоказвани досега творби на Маргарит Цанев - Марго (1944-1969) ще могат да се видят в Берлин от 28 януари до края на февруари, съобщават от софийската галерия „Дебют“, която е съорганизатор, заедно с Българския културен институт – домакин на събитието, галерия „Стрелец арт” – Тетевен, и Националното училище за изящни изкуства „Илия Петров”.

Рисунките са собственост на семейството на автора, а акварелите – дарение на Националното училище за изящни изкуства – София.

Експозицията представя част от ранните му работи - тушове и акварели, правени по време на практики в художествената гимназия. Рисунките са от последните две години на живота му и  могат да бъдат групирани тематично, макар и с припокриващи се граници: портрети и автопортрети; митология, религия,

За политиката в областта на опазване на движимото и недвижимото културно наследство по бюджета на министерството са предвидени 46 100 000 лева. Това каза министърът на културата Мариан Бачев по време на заседание на парламентарната комисия по културата и медиите днес. 

„Тъй като това е наша първа среща на заседание на комисията, използвам възможността да заявя желанието и готовността си да работим в добра координация и активен диалог“, отбеляза Бачев.По думите му предвидените приходи в законопроекта за бюджета са в размер на 54 130 000 лева и включват увеличение от 6 130 000 лева спрямо Закона за бюджета за 2024 г. „Увеличението е за организациите в системата на сценични изкуства, музеите и галериите и училищата по културата и изкуствата“, каза министърът. 

„Предвидените разходи по бюджета на министерството са в размер на 457 163

В историята на киното има доста примери за успешна интеграция с операта. В средата на XX век тенорите Бениамино Джили и Марио Ланца например правят много силна кариера в седмото изкуство.

Не такъв е случаят обаче с Лучано Павароти – един от най-добрите певци се препъва при опита си да влезе в Холивуд. Филмът с негово участие „Да, Джорджо“ е такъв провал, че малцина знаят или си спомнят за него.

През 1981 година Павароти е на 46 и вече е станал най-прочутият жив оперен певец в света. Славата му отдавна е излязла извън пределите на сравнително малките оперни зали и той изнася концерти с по-леки и по-популярни произведения пред десетки хиляди души, а хонорарите му са рекордни.

По това време италианският тенор вече е бил на кориците на списанията „Тайм“ и „Нюзуик“, а милионната телевизионна

„Плът“ на сценариста и режисьор Димитър Стоянович излиза на голям екран на 28 март, съобщават от екипа но новия български филм.

Душата или плътта ръководят живота ни? Когато известна преводачка в разцвета на силите си разбира, че е диагностицирана с фатална болест, не само на нея, но и на цялото й семейство ще се наложи да отговори на този въпрос. Болестта променя хода на времето, разкрива същинските характери на замесените, личното страдание се сблъсква със смразяващата рутина на медицинската терапия в чудовищните й детайли. А някъде отвън хората продължават да се смеят, пият и пеят, сякаш това няма да се случи с тях още утре. В битката за живота и по пътя към смъртта плътта винаги се оказва крайният победител.

„Години наред бях свидетел на трагедията на моята майка, диагностицирана с рак. По това време не осъзнавах

С втората си изложба в галерия „Арте“, Станимир Желев демонстрира способността си да отправя своите артистични послания на различни езици, с различна пластическа образност.

Това казва кураторът Филип Зидаров по повод юбилейната експозиция, чието откриване е на 23 януари, съобщават организаторите.

„Познат е като художника, преобразувал в живописна авторска интерпретация средновековната исихастка мистика на фреските от скалните църкви при Иваново. Оценен е като създател на оригиналната естетика на редица серии пощенски марки. Известен е и като участник в реставрация на стари и на изрисуване на нови църковни стенописи у нас. В колегиални среди се знае, че Станимир е и способен иконописец и копист и интерпретатор на религиозна живопис, в което аз се убедих в ателието му пред неговата реплика на знаменитот

„За моя радост, аз нямам възражение срещу това, което видях на сцената на Народния театър. То върви в тази посока, по която и аз съм работил по пиесата. И това е едно чувство за удовлетворение, че не си работил напразно“, каза той.

„Много се радвам, че Самуел Финци играе централна за мен роля, въпреки че заглавието сочи друг, но той е протагонист. Той ми каза, че ми благодари за превода, който е директен, и му е помогнал да изиграе ролята си. А той играе чудесно“, каза професорът.

В срещата-разговор бе представено от авторите ново издание, посветено на шекспировата пиеса. Изследването на шекспироведите Бойка Соколова и Кирилка Ставрева – The Merchant of Venice. Second edition (Shakespeare in Performance), (Manchester University Press, 2023) проследява историята на сценичните интерпретации на пиесата. 

Както информирахме, от Германия, където живее и работи, за специално участие в проекта е поканен актьорът Самуел Финци, който ще си партнира на сцената с Владимир Пенев, Радина Кърджилова, Павел Иванов, Александър Тонев, Пламен Димов, Каталин Старейшинска, Ненчо Костов, Кремена Деянова, Калоян Трифонов, Асен Данков, Стелиан Радев, Явор Вълканов, Стефан Къшев, Павлин Петрунов, Зафир Раджаб, Александър Кънев.

Чрез видеопрожекции участие ще вземат и актьорите Кире Гьоревски, Димитър Николов, Хенри Ескилинен, Константин Станчев, както и художникът Юлиян Табаков, и рапърът Борислав Димитров-Бобо.

Сценографията е на Никола Тороманов, костюмографията – на Свила Величкова, музиката – на Калин Николов. Сценичното движение е поверено на румънската хореографка Андреа Гаврилиу, а сценичната графика и видеографията – на Владислав Илиев. Асистент на режисьора е Люба Тодорова.

В спектакъла се използват текстове от Гай Валерий Катул, Гуидо Кавалканти, Пиер дьо Ронсар, Едмънд Спенсър и Хайнрих Хайне, както и откъси от пиесата в превод на френски – от Франсоа Пиер Гийом Гизо, на немски – от Аугуст Вилхем фон Шлегел, и на италиански – от Карло Рускони.

Бъдете информани с нашите тематични бюлетини:
Получавайте всеки ден най-вълнуващите новини от рубриката във входящата си поща. Допълнителна информация за регистрацията и процедурата за доставка и анулиране (отмяна) можете да получите в нашият раздел NRD Бюлетини или, като натиснете на връзката или по-долу.
Шест в 6: Нашият сутрешен бюлетин
Получавайте шестте най-важни културни събития за деня, всяка сутрин в 6:00 ч.
От понеделник до петък от нашия редактор Виолета Караянева
ОЩЕ ОТ РУБРИКАТА
Евана Линч от „Хари Потър“ идва на Aniventure Comic Con у нас
Евана Линч от филмовата поредица „Хари Потър“ идва на Aniventure Comic Con в София. Ирландската актриса, позната с ролята си на Луна Лъвгуд, гостува на 5 юли в „ ...
Магделена Илиева за дебютния си филм „Пакет „Вечност“: Обичам да задълбочавам неловките паузи
Дали действието се развива в погребално бюро, на семейна вечеря в дисфункционално семейство или в разпадащ се провинциален град, аз обичам да задълбочавам неловките паузи, сблъсъци ...
Късометражни филми от България, Норвегия, Канада и САЩ ще бъдат представени в Художествената галерия в Добрич
Късометражни филми от България, Норвегия, Канада и САЩ на тема “Тънки намеци: късо кино с подтекст” ще бъдат представени в Художествената галерия в Добрич на 24 април. ...
Художествена галерия – Казанлък представя колекция от автентични български носии
Художествената галерия в Казанлък подготвя изложбата „Наследството“, която ще представи автентични български носии от колекциите на Лилия Гетова, Даниела Димитрова и Ан ...
В театъра на Армията започнаха репетициите на „Истината или се осмеляваш“ от Щефан Лак
В театъра на Армията започнаха репетициите на „Истината или се осмеляваш“ от австрийския драматург Щефан Лак, съобщават от трупата на театъра. Режисьор е Васил Дуев - ...
ОЩЕ ОТ ДНЕС
Световният ден на кукления театър ще бъде отпразнуван с първата по рода си „Седмица на кукленото изкуство“
Асоциацията на куклените театри в България („Акт-УНИМА“, българският център на международния съюз на куклените дейци) празнува Световния ден на кукления театър – ...
Евана Линч от „Хари Потър“ идва на Aniventure Comic Con у нас
Евана Линч от филмовата поредица „Хари Потър“ идва на Aniventure Comic Con в София. Ирландската актриса, позната с ролята си на Луна Лъвгуд, гостува на 5 юли в „ ...
Международният музикален фестивал „Тримонтиада“ ще представи великденски концерт
На 10 април в Епископската базилика на Филипопол в Пловдив Международен музикален фестивал „Тримонтиада“ ще представи пред почитателите на класическата музика концерта ...
Изложба на Дивна Шалич Лафчиева показва нейните „Родини“
Изложба на Дивна Шалич Лафчиева (1928 – 2019) ще бъде подредена в галерия-книжарница „София прес“. Експозицията е озаглавена „Родини“ и може да бъде ...
Филмът "Новокаин" оглави боксофис класацията на Северна Америка
Екшън комедията "Новокаин", чийто герой страда от рядък синдром на нечувствителност към болка, оглави боксофис класацията на Северна Америка, предаде АФП. Филмът, в който главната ...
Тикер в 21:00 ч.
Асоциацията на куклените театри в България („Акт-УНИМА“, българският ...
Начало Тонът на времето
2947
Тонът на времето

Проф. Александър Шурбанов: Мисля, че се получи един предизвикателен прочит на „Венецианският търговец“

Публкацията е част от архивът на NRD2 Култура
| 14 Май 2024, 13:36 ч.
СЛУШАЙТЕ НОВИНАТА

Мисля, че се е получил един предизвикателен прочит на Шекспирова пиеса от днешна гледна точка. Това каза шекспироведът и автор на новия превод на „Венецианският търговец“ – проф. Александър Шурбанов, по повод премиерата в Народния театър

Той участва в среща-разговор на тема „Венецианският търговец“ на Шекспир: Нов превод и съвременни сценични интерпретации“ преди второто представление на спектакъла на режисьора Явор Гърдев.

„В това представление има кодирани много точни дискусии, включително за основите на демокрацията, включително за принципите на привилегировани и самопривилегировани, които оцеляват в демокрацията, скритите механизми на това да влияем върху нещо, което изглежда обективно и така нататък. Тази пиеса съдържа в себе си свят. Тя е вселена и мисля, че много от тези дебати са неразвити и дадени като болезнени точки“, смята режисьорът.

Разказа, че проф. Шурбанов е осъществил превода след няколко разговора с него: „Той имаше намерение за превод на други шекспирови пиеси. Благодарен съм, че обърна вниманието си към „Венецианския търговец“.

„Този превод представлява предизвикателство. С актьорите, в продължение на около два месеца и половина, трябваше да скандираме този текст, да минаваме през неговата формална, ритмична структура, след което да я преобразуваме в логична. Това е изключително важно, защото определя ритъма на сцените. Всички актьори разбраха, че потъването и отдаването на една такава вече съществуваща мелодика, ритмика и метрика, е нещо, което в началото е голямо предизвикателство, но по-късно е помощ и се превръща в много силно перформативно средство“, каза Явор Гърдев.

Проф. Шурбанов благодари на Явор Гърдев за „вниманието, таланта и интелигентността, с които работи по тези текстове“. За мен това е личен подарък, смятам, че е голям подарък за един преводач да попадне на режисьор от тази класа, защото, особено, когато се превежда драматургия от този тип, е много важно да се изпитат сетивата на режисьора и оттам – на целия екип, смята ученият. Посочи, че това важи, особено в шекспировата драма, където ритъмът, който се залага чрез метриката, е непрекъснато променлив. „Това се дължи, може би, на някои особености на английски език, на съществуването на дифтонгите и трифтонгите. Това го няма в българския език. Аз съм се мъчил в моите преводи на Шекспир да наподобявам всичко това, според възможностите на български език. Откривам, с голяма радост, че тези неща работят, и то при една умна и интелигентна работа на театралния екип“, обясни проф. Александър Шурбанов

„За моя радост, аз нямам възражение срещу това, което видях на сцената на Народния театър. То върви в тази посока, по която и аз съм работил по пиесата. И това е едно чувство за удовлетворение, че не си работил напразно“, каза той.

„Много се радвам, че Самуел Финци играе централна за мен роля, въпреки че заглавието сочи друг, но той е протагонист. Той ми каза, че ми благодари за превода, който е директен, и му е помогнал да изиграе ролята си. А той играе чудесно“, каза професорът.

В срещата-разговор бе представено от авторите ново издание, посветено на шекспировата пиеса. Изследването на шекспироведите Бойка Соколова и Кирилка Ставрева – The Merchant of Venice. Second edition (Shakespeare in Performance), (Manchester University Press, 2023) проследява историята на сценичните интерпретации на пиесата. 

Както информирахме, от Германия, където живее и работи, за специално участие в проекта е поканен актьорът Самуел Финци, който ще си партнира на сцената с Владимир Пенев, Радина Кърджилова, Павел Иванов, Александър Тонев, Пламен Димов, Каталин Старейшинска, Ненчо Костов, Кремена Деянова, Калоян Трифонов, Асен Данков, Стелиан Радев, Явор Вълканов, Стефан Къшев, Павлин Петрунов, Зафир Раджаб, Александър Кънев.

Чрез видеопрожекции участие ще вземат и актьорите Кире Гьоревски, Димитър Николов, Хенри Ескилинен, Константин Станчев, както и художникът Юлиян Табаков, и рапърът Борислав Димитров-Бобо.

Сценографията е на Никола Тороманов, костюмографията – на Свила Величкова, музиката – на Калин Николов. Сценичното движение е поверено на румънската хореографка Андреа Гаврилиу, а сценичната графика и видеографията – на Владислав Илиев. Асистент на режисьора е Люба Тодорова.

В спектакъла се използват текстове от Гай Валерий Катул, Гуидо Кавалканти, Пиер дьо Ронсар, Едмънд Спенсър и Хайнрих Хайне, както и откъси от пиесата в превод на френски – от Франсоа Пиер Гийом Гизо, на немски – от Аугуст Вилхем фон Шлегел, и на италиански – от Карло Рускони.

Към първа страница Новини
Бъдете информани с нашите
тематични бюлетини:
Получавайте всеки ден най-вълнуващите новини от рубриката във входящата си поща. Допълнителна информация за регистрацията и процедурата за доставка и анулиране (отмяна) можете да получите в нашият раздел NRD Бюлетини или, като натиснете на връзката или по-долу.
Шест в 6:
Нашият сутрешен бюлетин
Получавайте шестте най-важни културни събития за деня, всяка сутрин в 6:00 ч. От понеделник до петък от нашия редактор Виолета Караянева
ОЩЕ ОТ РУБРИКАТА
Евана Линч от „Хари Потър“ идва на Aniventure Comic Con у нас
Магделена Илиева за дебютния си филм „Пакет „Вечност“: Обичам да задълбочавам неловките паузи
Късометражни филми от България, Норвегия, Канада и САЩ ще бъдат представени в Художествената галерия в Добрич
Художествена галерия – Казанлък представя колекция от автентични български носии
В театъра на Армията започнаха репетициите на „Истината или се осмеляваш“ от Щефан Лак
Още от рубриката
ВРЕМЕ ЗА ЧЕТЕНЕ
   
Време за четене - месец Март
Препоръчани заглавия
ОЩЕ НОВИНИ
Творчески отражения
Световният ден на кукления театър ще бъде отпразнуван с първата по рода си „Седмица на кукленото изкуство“
Тонът на времето
Евана Линч от „Хари Потър“ идва на Aniventure Comic Con у нас
Под прожектора
Международният музикален фестивал „Тримонтиада“ ще представи великденски концерт
Още новини
ГОРЕ
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни.
Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

NRD2 Култура © 2025 Всички права запазени. Програма на NRD. Издател Nachrichtenabteilung DRF.
Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за Авторско право.
ГОРЕ
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.


NRD2 Култура © 2025 Всички права запазени.
Издател Nachrichtenabteilung DRF.
Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за Авторско право.